The following article has just been accepted for
publication.
Pascoe, M. & McLeod, S. (2016, in press February).
Cross-cultural adaptation of the Intelligibility in Context Scale for South
Africa. Child Language Teaching and
Therapy.
Here is the abstract
The Intelligibility in
Context Scale (ICS) (McLeod, Harrison, & McCormack, 2012a) is a
screening questionnaire that focuses on parents’ perceptions of children’s
speech in different contexts. Originally developed in English, it has been
translated into 60 languages and the validity and clinical utility of the scale
has been documented in a range of countries. In South Africa, there are eleven
official languages yet few assessment materials available in languages other
than English. In this paper we describe the cross-cultural adaptation of the
ICS into a screening tool encompassing all South Africa’s official languages in
addition to English. Objectives were: (1) To describe the linguistic and
conceptual equivalence of the ten translated versions compared to the original
ICS. (2) To evaluate speech-language
therapists’ (SLT) perceptions of the usability and value of the ICS
translations in the languages of South Africa. Twenty-five participants
translated the ICS into ten official languages of South Africa using forward
and back translation and community checking. Next, a survey of 23 SLTs
practicing in South Africa, and semi-structured interviews with five SLTs
working in Cape Town, took place. The conceptual and linguistic equivalence of
the adapted materials for each language was considered. Concepts that were
challenging to translate from English into many of the Bantu languages included
those relating to immediate/extended family, acquaintances, strangers and
hearing/understanding. Linguistic challenges in translation related to
dialectal differences and the use of pronouns. The SLTs in the sample found the
ICS easy to use and saw it as a useful component of assessment especially when
working with families who do not share a language with the SLT. Overall the
study contributes to the development agenda of SLTs working in South Africa by
creating and trialing the ICS in all the countries’ official languages to
improve access and quality of services offered to all the families they serve.