Masso, S., McLeod, S., Cronin, A., & Phạm, B. (2019, in press April). Transcription of Vietnamese adults’ and children’s consonants by English-speaking speech-language pathologists. Folia Phoniatrica et Logopedia.
Here is the abstract:
Objective: To examine English-speaking speech-language pathologists’ (SLPs) transcription of consonants in Vietnamese words and identification of correct/incorrect productions of Vietnamese children’s speech.
Participants and Methods: Twenty English-speaking SLPs completed three tasks. Task 1: transcription of 22 English words using the International Phonetic Alphabet. Task 2: transcription of 47 words spoken by Vietnamese adults. Task 3: transcription of 94 Vietnamese words spoken by Vietnamese children and identification of correct/incorrect productions. Participants completed questionnaires exploring language proficiency, transcription skill, musicality, and confidence with multilingual clients.
Results: Task 1: participants demonstrated good accuracy transcribing English words (M = 97.2%). Task 2: An average of 52.9% consonants were transcribed correctly (89.4% when Vietnamese–English common transcription errors were considered). Common transcription errors included voicing of plosives, place, and syllable-final omission. Accuracy was higher on shared English and Vietnamese consonantal articulations (e.g., /b/ and /m/). Task 3: On average SLPs correctly identified accuracy of 73.8% of Vietnamese children’s productions and transcribed 69.2% consonants correctly (83.8% when Vietnamese–English common transcription errors were considered). Musicality was correlated with SLPs’ accuracy of transcription.
Conclusion: English-speaking SLPs have some skills transcribing Vietnamese adults and transcribing and identifying correct/incorrect productions of children’s speech. SLPs may use knowledge of common transcription errors to support understanding of their transcription of speech.